歡迎來到 輔仁大學翻譯學研究所歡迎來到 輔仁大學翻譯學研究所
網站首頁活動集錦論壇討論區輔大首頁

所長的話
系所介紹
課程介紹
師資介紹
規章辦法
楊承淑老師
汝明麗老師
張 梵老師
9月份
暑期日語講座
跨文化研究署期讀書會
98學年度
招生規定
入學考試
報名須知
歷屆考題
招生事項
專班簡介
報名須知
考試科目
歷屆考題
經驗分享
讀書會
電子報
所友專區
檔案下載
論文專區
文件彙集
網站連結
意見回饋
檔案下載
推薦本站
本站統計
新聞閱覽




選擇語言:


  翻譯研究沙龍: 2008.10.14 第八次研究沙龍會議記錄
發表於 2008-10-20 @ 15:20 由 jlee096

翻譯研究沙龍


會議名稱

第八次翻譯研究沙龍

上課日期

2008/10/14()

主持人

楊承淑 老師

與會人員

荒井敬史、賴祈昌、方逸珮

主題

編輯論文時須掌握的工具與方法

地點

輔仁大學翻譯學研究所 CF教室

1.參閱

WORD論文格式設定」

2.內容摘要

荒井:詢問梁啟超問題,以「佳人之奇遇」為主題做研究。目前輔大圖書館有中文版,指導教授有日文版,但尚未看到。研究與梁啟超有關之文獻,但文獻很多,不知怎辦。

(回應荒井):從語料裡深入閱讀,不斷找出問題,再回頭找前人研究與文獻。這樣才會聚焦。

逸珮:已蒐集三個月的語料,並寫好第一章第二章研究目的、動機、方法,前人文獻。問下一步該怎麼做?

(回應逸珮):請好好分析語料!唯有在語料找出,才有辦法進行下去。像偵探破案要回到現場,語料就是現場。

3.留言

 

 

 
 



 
· 更多相關的 翻譯研究沙龍
· 新聞來源為 jlee096


最受歡迎的報導,關於 翻譯研究沙龍:
2008.04.08 第二次翻譯研究沙龍紀錄



 友善列印格式 友善列印格式


相關主題

翻譯研究沙龍

"2008.10.14 第八次研究沙龍會議記錄" | 登入/產生新的帳號 | 0 網友回應
著作權屬於原作者,本站對內容不負任何責任

不允許匿名發表, 請先 註冊


Copyright (c) Graduate Institute of Translation and Interpretation Studies, Fu Jen Catholic University . All Rights Reserved.
TEL:+886-2-29052415, +886-2-29053666 FAX:+886-2-29052530 E-mail:G29@mail.fju.edu.tw; GTN@mail.fju.edu.tw 242 台北縣新莊市中正路510號

本頁產生速度: 0.12 秒