歡迎來到 輔仁大學翻譯學研究所歡迎來到 輔仁大學翻譯學研究所
網站首頁活動集錦論壇討論區輔大首頁

所長的話
系所介紹
課程介紹
師資介紹
規章辦法
楊承淑老師
汝明麗老師
張 梵老師
9月份
暑期日語講座
跨文化研究署期讀書會
98學年度
招生規定
入學考試
報名須知
歷屆考題
招生事項
專班簡介
報名須知
考試科目
歷屆考題
經驗分享
讀書會
電子報
所友專區
檔案下載
論文專區
文件彙集
網站連結
意見回饋
檔案下載
推薦本站
本站統計
新聞閱覽




選擇語言:


九十八學年度 碩士班招生事項
入學考試

九十八學年度碩士在職專班報名由此進入è

 

 

入學考試分為兩個部分,旨在測試考生接受筆譯或筆譯暨口譯訓練之語言能力和性向。

試〔所有考生,包括外國學生〕

旨在評估學生對原文之理解與分析能力、詞彙之廣度,以及以文字清楚表達思想之能力。考試項目包括:中外文語文測驗、中外文雙向翻譯。

1.   中文語文測驗:(考試時間:90 分鐘)

-      結語:為一篇文章寫下合乎全文意旨與邏輯之結語段落。

-      摘要:將一篇 1000 字左右之文章濃縮為三分之一的長度。

-      克漏字將一篇文章中,空格處填入最適當之字辭。

2.   外語語文測驗:(考試時間:90 分鐘)

-      結語:(同上)。

-      摘要:(同上)。

-      克漏字(cloze)。

3.   中外文雙向翻譯:(考試時間:90 分鐘)

-      原文長度:300 字左右。

-      題材:非技術性之一般題材。

4.   歷年考試題目請連線:http://www.lib.fju.edu.tw/collection/examine.htm

試〔所有考生〕Top

藉面談方式以瞭解學生之性向、報考本所之動機、過去學習情況與經歷、評估其外語理解能力與表達能力(本所課程多有以外語上課者)、以及對翻譯專業與外語學習之差異是否清楚。

術科口試〔所有考生〕Top

通過筆試後始得參加術科口試。

考試項目:

1. 聽一段A語言之短文,在不作筆記情況下,以B語言明白清楚表達文章之內容。

2. 聽一段B語言之短文,在不作筆記情況下,以A語言明白清楚表達文章之內容。

3. A語言即席演講:在三個小主題中,任選一主題,以A語言進行簡單演說。

4. B語言即席演講:在三個小主題中,任選一主題,以B語言進行簡單演說。

兼/或) 視譯:聆聽一段短文,瀏覽該文一分鐘,然後以口語將該文譯出。

術科測驗之目的,在評估考生對A語言與B語言之間之清晰思考之能力、對原文之理解與分析能力、口語詞彙之廣度、以及以口語清楚表達思想之能力。亦即是綜合測驗考生之外語聽力、訊息表達能力、以及簡單視譯之能力。

 Top

各科考試之評分標準視該語言為考生之母語( A 語言)或外語( B 語言)而有所不同。例如,以英文為 B 語言之考生,其英文各項測驗之評分標準與以英文為 A 語言的考生不同。評分方式如下:

1.   筆試:每一份試卷皆由兩位老師分別閱卷,分數取二者之平均值。

2.   口試:由所有口試委員當場共同評分。

 

 

 

 

 

資料更新日期:2008-11-27

 

 

 

  



Copyright (c) Graduate Institute of Translation and Interpretation Studies, Fu Jen Catholic University . All Rights Reserved.
TEL:+886-2-29052415, +886-2-29053666 FAX:+886-2-29052530 E-mail:G29@mail.fju.edu.tw; GTN@mail.fju.edu.tw 242 台北縣新莊市中正路510號

本頁產生速度: 0.02 秒